A short drive back up from the coastal area reaches the viewpoint facing Isla Monte León, the offshore island that anchors the park's southern end. From here the island's vast cormorant colonies are visible, along with other seabird species that characterise this stretch of Atlantic coast. The interpretive panels at the mirador cover the history of fauna exploitation in the area — guano extraction and sea lion hunting were significant industries here until the 1970s — and the conservation work that eventually led to the park's creation.
Un breve recorrido hacia el norte desde la zona costera conduce al mirador que da frente a Isla Monte León, la isla oceánica que marca el extremo sur del parque. Desde aquí son visibles las vastas colonias de cormoranes de la isla, junto con otras especies de aves marinas que caracterizan este tramo de costa atlántica. Los paneles interpretativos del mirador abordan la historia de la explotación faunística en la zona — la extracción de guano y la caza de lobos marinos fueron industrias significativas aquí hasta los años setenta — y el trabajo de conservación que finalmente llevó a la creación del parque.
Um breve trajeto de volta pela estrada que sobe da zona costeira leva ao miradouro voltado para Isla Monte León, a ilha oceânica que marca a extremidade sul do parque. Daqui são visíveis as vastas colônias de cormorões da ilha, junto com outras espécies de aves marinhas que caracterizam este trecho da costa atlântica. Os painéis informativos do miradouro abordam a história da exploração da fauna na região — a extração de guano e a caça de leões-marinhos foram indústrias significativas aqui até os anos setenta — e o trabalho de conservação que eventualmente levou à criação do parque.
Deleting this waypoint is permanent and cannot be undone.